Irish form of Cecilia, from Latin 'caecus' meaning 'blind,' patron saint of music.
Sheila is the Anglicized form of Síle, the Irish and Scottish Gaelic version of Cecilia, which itself derives from the Roman family name Caecilius — almost certainly connected to the Latin caecus, meaning blind. St. Cecilia, the third-century Roman martyr who became the patron saint of music, gave Cecilia and all its derivatives a lasting reverence in Catholic Europe, and as that name traveled through the Irish-speaking world it softened into Síle and then into the Anglicized Sheila.
The name thus carries an unexpectedly complex etymology: Greek and Roman roots, filtered through centuries of Irish Christian culture. In Ireland, Sheila — along with Bridget and Kathleen — became so strongly associated with Irish Catholic femininity that it entered English slang as a generic term for an Irish woman. That journey continued even further in Australia, where the same generalization happened again: by the twentieth century, "sheila" had become Australian slang for any woman, a usage that has largely faded but remains understood.
The name thus has the unusual distinction of having become a common noun in two different English-speaking cultures. In terms of popularity as a given name, Sheila had its strongest decades in the mid-twentieth century, peaking in Britain, Ireland, the United States, and Australia in the 1940s through 1960s. It was animated by a distinct cultural moment — cheerful, accessible, modern enough to feel forward-looking yet grounded in tradition.
, the percussionist and collaborator of Prince, brought the name a flash of 1980s glamour. Today Sheila sits in that comfortable vintage zone, distinctly mid-century in feel, warm and familiar, with enough rarity among younger generations to feel fresh again.